Какой тариф лучше выбрать?

Материал из База знаний AKMW

Какой тариф лучше выбрать?

Дифференцированные тарифы на письменный перевод установлены для того, чтобы у нас была возможность предложить вам оптимальный вариант работы, исходя из того, какие у вас приоритеты с точки зрения качества, срока и стоимости. Самое важное, что нам нужно знать помимо желательного срока исполнения – назначение перевода. Если вы подробно расскажете вашему менеджеру, для чего предназначен перевод и какова его целевая аудитория, менеджер подберет для вас подходящее решение.

Тариф «Эконом» подходит для ситуаций, когда для вас важнее всего стоимость и срок. Это перевод, который легко читается и который можно понять, и он также проходит все стадии производственного процесса, предусмотренные отраслевым стандартом – просто на первом этапе живого переводчика заменяет тренированная нейронная сеть. Такой тариф подходит для документов, которые не увидит широкая аудитория, а также для случаев, когда нужно быстро получить представление о содержании документа.

Тариф «Стандарт» обычно рекомендуется для деловой переписки, типовых документов, к которым не предъявляются повышенные требования по качеству. Он подходит для стандартных документов, перевод которых будет удостоверяться нотариально. Это доверенности, лицензии, бухгалтерская и аудиторская отчетность, учредительные документы и т. д.

Тариф «Оптима» нужен для переводов, предназначенных для профессионального использования – технической документации, юридических и медицинских текстов. Поскольку такие документы могут содержать специальную терминологию, тариф рекомендуется для ситуаций, когда нет жестких требований по срокам.

Тариф «PRO» лучше всего подойдет для перевода рекламных материалов и публикаций, а также узкоспециализированных текстов. Качество здесь важнее всего остального, в том числе сроков. Это тариф для креативных презентаций, рекламы, художественных произведений, книг, докладов, научных работ. Помимо переводчика и корректора, к работе по этому тарифу привлекается специалист в предметной области.

Тариф «Носитель» подразумевает работу носителя иностранного языка в качестве переводчика и (или) редактора. Этот тариф нужен для перевода материалов, предназначенных для широкого круга иностранной аудитории (когда читатели будут носителями иностранного языка). Мы рекомендуем заказывать этот тариф, если вам нужен перевод рекламных материалов, адресованных иноязычной аудитории, наиболее посещаемых иностранцами разделов вашего сайта и т. д.