Мне нужен устный переводчик на полчаса поговорить по телефону
Мне нужен устный переводчик на полчаса поговорить по телефону, я могу у вас его заказать?
Для ведения устных переговоров с привлечением переводчика мы не рекомендуем использовать телефонную связь, в особенности телефонный звонок на громкой связи, WhatsApp, Skype и тому подобные инструменты. В зависимости от формата мероприятия мы можем предложить использование профессиональных платформ видеоконференцсвязи, в которых предусмотрено участие как синхронного, так и последовательного переводчика, например, специальный аккаунт Zoom с расширением, Verspeak, Speakus и ряд других. Список платформ постоянно пополняется и меняется.
В случае крайней или срочной необходимости для частных разговоров переводчик может быть подключен к телефонной конференции в качестве равноправного участника: в этом случае переводчик будет осуществлять устный последовательный перевод, а все участники должны предусматривать паузы для перевода.
Все участники должны пользоваться качественной гарнитурой: микрофонами и наушниками. Перевод «с воздуха» и по громкой связи крайне нежелателен, так как не обеспечивает необходимого качества коммуникации и может сделать перевод невозможным.
Для подготовки переводчика в любом случае необходимо заблаговременно предоставить опорные материалы и документы, подробное описание задачи и участников телефонного разговора.
В соответствии со стандартным договором минимальный заказ на устный перевод онлайн (по телефону) без выезда к заказчику составляет 2 часа. При этом вы можете заказать выезд переводчика к вам в офис, чтобы заранее в конфиденциальной и удобной обстановке обсудить с ним детали, тематику и задачу переговоров – но для такого проекта минимальная продолжительность работы составит 4 часа.
Опишите свою задачу вашему проектному менеджеру, сообщив дату и время, продолжительность, языковую пару, состав или число участников, описание тематики и задачи, и мы предложим вам несколько вариантов на выбор.
См. также:
– Как понять, какой устный перевод мне нужен – последовательный или синхронный?
– Есть ли возможность выбора устного переводчика по определенным характеристикам?