Почему стоимость определяется по тексту перевода?

Материал из База знаний AKMW

Почему стоимость определяется по тексту перевода?

Конечным продуктом работы переводческой компании над переводом является текст перевода. Именно его она передает заказчику, и именно текст перевода заказчик впоследствии использует в своих целях. Таким образом, на наш взгляд, справедливо, что подсчет объема осуществляется «по выходу», то есть по готовому продукту, который исполнитель передает заказчику.

Нередко переводы прилагаются к бухгалтерской или иной отчетной документации заказчика для обоснования расходов и в качестве доказательства фактически выполненного объема перевода при проведении аудита сделок. В этом случае также логично, что оплата и расчет осуществляются именно по тексту перевода, который служит основанием для оплаты, а не по объему исходного текста, который менеджер, переводчик, редактор и, возможно, корректор должны изучить и использовать, чтобы получить конечный продукт – перевод.

Кроме того, нередко исходный текст для перевода передается в нередактируемом формате, требует разверстки и предварительной обработки по переводу в редактируемый вид. Поэтому точно определить исходный объем в целях расчета не представляется возможным.

При оценке общей стоимости заказа проектные менеджеры компании учитывают возможное увеличение или уменьшение объема исходного текста при переводе.

В соответствии с типовым договором в нашей компании объем и стоимость, как правило, рассчитываются по тексту перевода в страницах по 1800 знаков с пробелами и знаками препинания. На этой же базе мы рассчитываемся и с нашими исполнителями по договорам гражданско-правового характера.

Все условия подсчета объемов оказанных услуг являются предметом договора и в случае необходимости могут быть скорректированы в зависимости от индивидуальных особенностей документооборота у заказчика или установленного у него порядка оплаты услуг по переводу.

Нередко заказчику необходимо заранее знать точную стоимость заказа и вести учет «по входу», а не «по выходу», в этом случае ему могут быть предложены специальные цены для расчета по исходному тексту, а также с ними согласовывается порядок оценки перевода элементов в нередактируемом формате.

См. также – Как увеличивается или уменьшается текст при переводе в разных языковых парах?