Страницы-сироты

Материал из База знаний AKMW

На следующие страницы нет ссылок с других страниц База знаний AKMW, и они не включаются в другие страницы.

Ниже показано до 48 результатов в диапазоне от 1 до 48.

Просмотреть (предыдущие 50 | следующие 50) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)

  1. В течение какого времени осуществляется расчет стоимости заказа?
  2. Возможно ли зарезервировать переводчика?
  3. Возможно ли ознакомиться с примерами выполненных переводов?
  4. Вы переводите для судов и следствия?
  5. Если перевод нужно выполнить по определенному шаблону
  6. Если я физлицо, но хочу платить по счету, я могу это сделать?
  7. Как вступить в АПК (МПК)?
  8. Как вступить в СПР?
  9. Как дешевле перевести с иностранного языка на иностранный?
  10. Как заверить перевод? Можно ли без нотариуса?
  11. Как заказать проверку имеющегося у меня перевода?
  12. Как обратиться за вашими услугами?
  13. Как оценивается качество перевода
  14. Как перевести огромные объемы быстрее, но с сохранением качества
  15. Как посмотреть проект договора и с кем можно обсудить его положения?
  16. Как связаться с генеральным директором компании?
  17. Как стать сотрудником компании?
  18. Какие профессии востребованы в переводческой отрасли?
  19. Какие профессиональные заболевания есть у переводчиков?
  20. Каким образом заказчик может контролировать процесс работы над переводом?
  21. Каковы этапы работы над переводом? Сколько человек работает над переводом?
  22. Какой тариф лучше выбрать?
  23. Когда вам можно позвонить?
  24. Когда и почему разверстка стоит дополнительных денег? Для чего нужно распознавание и почему за него должны платить? А верстка?
  25. Можно ли в ходе работы над текстом внести свои изменения? То есть, например, необходимо добавить еще страницу или несколько на перевод и т.п.
  26. Можно ли заказать выезд переводчика с дипломом к нотариусу?
  27. Можно ли заказать отдельно услуги нотариуса
  28. Можно ли застраховать перевод
  29. Можно ли отменить заказ после предоплаты?
  30. На каких условиях можно стать внештатным сотрудником?
  31. Не хочу платить за повторы!
  32. Оказываете ли вы услуги распечатки (например наклейки, не только типовые документы)?
  33. От чего зависит сложность перевода?
  34. Переводите ли вы рукописные тексты?
  35. Почему, например, венгерский язык европейский, но такой дорогой?
  36. Почему в объем перевода входят цифры?
  37. Почему предоставление глоссариев и ранее выполненных переводов не снижает цену? Вам же будет легче переводить
  38. Почему стоимость определяется по тексту перевода?
  39. Предусмотрены ли правки со стороны заказчика в выполненный перевод?
  40. Скоро тендер, как пригласить вас к участию?
  41. Существуют ли ограничения по минимальному заказу?
  42. Тематики переводов
  43. У меня нет денег на перевод, что делать?
  44. У меня очень секретные документы, как я могу узнать стоимость перевода, если не могу их показать?
  45. Хочу объяснить все по телефону и не хочу писать техническое задание в письме
  46. Что делать, если нет точной продолжительности мероприятия?
  47. Что такое двуязычный документ?
  48. Я хочу сменить персонального менеджера, что делать?

Просмотреть (предыдущие 50 | следующие 50) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)