Страницы без интервики-ссылок
Материал из База знаний AKMW
Следующие страницы не имеют интервики-ссылок:
Ниже показано до 50 результатов в диапазоне от 1 до 50.
- AKM Translations
- База знаний wiki.akmw.ru
- В течение какого времени осуществляется расчет стоимости заказа?
- В чём измеряется перевод?
- Возможен ли возврат денег за неверный перевод?
- Возможна ли доставка заверенных документов в другие города, страны?
- Возможно ли зарезервировать переводчика?
- Возможно ли не забирать перевод лично? Есть ли у Вас курьерская доставка?
- Возможно ли ознакомиться с примерами выполненных переводов?
- Вы переводите для судов и следствия?
- Где можно найти имена переводчиков и редакторов, образование и языковые пары?
- Где найти отзывы клиентов переводческой компании?
- Делаете ли вы легализацию в посольстве? В МВД? В ЗАГС? Что для этого нужно?
- Если перевод нужно выполнить по определенному шаблону
- Если я предоставляю личные документы, могу ли я быть уверенным, что это останется конфиденциально?
- Если я физлицо, но хочу платить по счету, я могу это сделать?
- Есть ли возможность выбора устного переводчика по определенным характеристикам?
- Есть ли у нотариально заверенных переводов срок действия?
- Как внести правки в старый перевод, если изменился исходный документ?
- Как вступить в АПК (МПК)?
- Как вступить в СПР?
- Как дешевле перевести с иностранного языка на иностранный?
- Как заверить перевод? Можно ли без нотариуса?
- Как заказать проверку имеющегося у меня перевода?
- Как обеспечить конфиденциальность и секретность моих материалов на перевод?
- Как обратиться за вашими услугами?
- Как оценивается качество машинного перевода?
- Как оценивается качество перевода
- Как перевести огромные объемы быстрее, но с сохранением качества
- Как понять, какой устный перевод мне нужен - последовательный или синхронный?
- Как понять, какой устный перевод мне нужен – последовательный или синхронный?
- Как посмотреть проект договора и с кем можно обсудить его положения?
- Как предоставить свой глоссарий, пояснения к переводу и терминологии?
- Как связаться с генеральным директором компании?
- Как стать сотрудником компании?
- Как увеличивается или уменьшается текст при переводе?
- Как языки делятся на группы и почему такая разница в цене?
- Какая дополнительная информация важна при отправке заказа на перевод?
- Какие документы можно апостилировать?
- Какие нотариальные услуги вы предоставляете?
- Какие особенности надо предусматривать при переводе документов с комментариями и записями исправлений (в «режиме правки»)?
- Какие профессии востребованы в переводческой отрасли?
- Какие профессиональные заболевания есть у переводчиков?
- Какие риски у самозанятых переводчиков и при работе с ними?
- Каким образом заказчик может контролировать процесс работы над переводом?
- Каким образом рассчитывается общая стоимость услуги переводческой компании?
- Какова ответственность переводчиков за перевод?
- Каковы этапы работы над переводом? Сколько человек работает над переводом?
- Какой тариф лучше выбрать?
- Когда вам можно позвонить?